What do you guys here think, is "𐌓𐌀𐌔𐌄𐌍𐌀𐌋 𐌖𐌓𐌔𐌌𐌉𐌍𐌉 𐌋𐌖𐌐𐌖𐌂𐌄 𐌇𐌀𐌍𐌕𐌉 𐌆𐌀𐌈𐌓𐌖𐌌 𐌖𐌏𐌛 𐌀𐌖𐌉𐌋𐌀𐌓𐌉 𐌍𐌀𐌍𐌀𐌕𐌍𐌀𐌌 𐌉𐌍𐌂 𐌇𐌀𐌌𐌈𐌉𐌍" (transliterated: "Rasenal ursmini lupuce hanti zaθrum vor avilari nanatnam inc hamθin.") good Etruscan for "The Etruscan language died two thousand (literally, twenty hundreds) years ago and nobody understands it."? Let me explain how I arrived at that translation.
𐌓𐌀𐌔𐌄𐌍𐌀𐌋 - "Rasena" means "Etruscan", as in, "Etruscan person", so, if you add the genitive suffix "-l" to it, so that it reads "Rasenal", it could probably mean "Etruscan" as an adjective.
𐌖𐌓𐌔𐌌𐌉𐌍𐌉 - "Ursmini" means "speech" or "sermon", whence Latin "sermo". I suppose it can be used to mean "language".
𐌋𐌖𐌐𐌖𐌂𐌄 - "Lupu" means "to die", and "-ke" is the past tense marker, so "lupuke" would mean "died".
𐌇𐌀𐌍𐌕𐌉 - "hanti", apparently an Indo-European loanword, meant "before". I suppose it could also be used to mean "ago", but I am not sure.
𐌆𐌀𐌈𐌓𐌖𐌌 𐌖𐌏𐌛 - Now, Etruscan, as far as I know, had no word meaning "thousand". However, we know from the gloss that "vorsum" means "centum pedes" (a hundred feet) that "vor" meant "hundred", and we know that "zathrum" meant "twenty", so I guess "zathrum vor" would be a proper way of saying "two thousand".
𐌀𐌖𐌉𐌋𐌀𐌓𐌉 - "avilari", I suppose that would be the proper locative plural of "avil" (year).
𐌍𐌀𐌍𐌀𐌕𐌍𐌀𐌌 - "nana-tnam", "nana" meaning "nobody" and "tnam" being the suffix corresponding to Latin "-que".
𐌉𐌍𐌂 - "inc", a pronoun meaning "it".
𐌇𐌀𐌌𐌈𐌉𐌍 - "hamthin" means "to understand".
I have put "inc" before "hamthin" because I know Etruscan was an SOV-language, like Latin.